Интересно, правильно ли заимствовать слова из английского языка, когда можно просто использовать их перевод? К примеру, менеджер. Английское слово, хорошо прижившееся в русском языке. В переводе на русский — управляющий. Интересно, кстати, так же и то, что значение заимствованного слова обычно выходит далеко за рамки его перевода (менеджарами именуют всех, кого не лень).
В активно развивающемся
Мне это кажется неправильным, поэтому в моей письменной речи я стараюсь не употреблять заимствованные слова, а пользоваться исключительно оригиналами («blog» вместо «блог»).
P.S. Вообще, заимствование слов — очень интересная тема, достойная отдельной детальной беседы. Множество слов, которые мы употребляем каждый день в своей речи, заимствованы из языков других народов.
P.P.S. Вообще, русский язык — очень интересная тема, достойная отдельной детальной беседы ;).
No comments:
Post a Comment